Japanische Bibliothek im Insel Verlag
2001
		                    Ackermann, Peter
Die vier Jahreszeiten: Klassische japanische Gedichte. Herausgegeben und aus dem Japanischen übertragen von Peter Ackermann
						Die vier Jahreszeiten: Klassische japanische Gedichte. Herausgegeben und aus dem Japanischen übertragen von Peter Ackermann
2000
		                    																						Mishima Yukio. Liebesdurst. Roman. Aus dem Japanischen übertragen von Josef Bohaczek. Mit einem Nachwort versehen von Irmela Hijiya-Kirschnereit							
							
						
						1999
		                    Mangold, Sabine; Schlecht, Wolfgang E.
Shimao Toshio: Der Stachel des Todes. Roman. Aus dem Japanischen übertragen von Sabine Mangold und Wolfgang E. Schlecht. Mit einem Nachwort versehen von Wolfgang E. Schlecht
						Shimao Toshio: Der Stachel des Todes. Roman. Aus dem Japanischen übertragen von Sabine Mangold und Wolfgang E. Schlecht. Mit einem Nachwort versehen von Wolfgang E. Schlecht
		                    Bollinger, Richmod
Kawabata Yasunari: Die Rote Bande von Asakusa. Roman. Aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Richmod Bollinger
						Kawabata Yasunari: Die Rote Bande von Asakusa. Roman. Aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Richmod Bollinger
		                    Hijiya-Kirschnereit, Irmela
Inoue Yasushi: Der Fälscher. Vier Erzählungen, ausgewählt und aus dem Japanischen übertragen von Hijiya-Kirschnereit. Mit einem Nachwort von Adolf Muschg
						Inoue Yasushi: Der Fälscher. Vier Erzählungen, ausgewählt und aus dem Japanischen übertragen von Hijiya-Kirschnereit. Mit einem Nachwort von Adolf Muschg
1998
		                    Stein, Michael
Geisha - Vom Leben jenseits der Weidenbrücke. Aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Michael Stein
						Geisha - Vom Leben jenseits der Weidenbrücke. Aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Michael Stein
1997
		                    Stalph, Jürgen
Dazai Osamu: Gezeichnet. Aus dem Japanischen übertragen von Jürgen Stalph. Mit einer Nachbemerkung versehen von Irmela Hijiya-Kirschnereit
						Dazai Osamu: Gezeichnet. Aus dem Japanischen übertragen von Jürgen Stalph. Mit einer Nachbemerkung versehen von Irmela Hijiya-Kirschnereit
		                    Liscutin, Nicola
Kamo no Chōmei: Aufzeichnungen aus meiner Hütte. Aus dem Japanischen übertragen von Nicola Liscutin
						Kamo no Chōmei: Aufzeichnungen aus meiner Hütte. Aus dem Japanischen übertragen von Nicola Liscutin
		                    Mangold, Sabine; Hayasaki Yukari
Maruya Saaichi: Die Journalistin. Aus dem Japanischen übertragen von Sabine Mangold und Hayasaki Yukari. Mit einem Nachwort von Irmela Hijiya-Kirschnereit
						Maruya Saaichi: Die Journalistin. Aus dem Japanischen übertragen von Sabine Mangold und Hayasaki Yukari. Mit einem Nachwort von Irmela Hijiya-Kirschnereit
		                    Richter, Steffi; Saitō Eiko
Katō Shūichi: Schafgesänge: Begegnungen mit Europa. Aus dem Japanischen übertragen von Steffi Richter und Eiko Saitō. Mit einem Nachwort von Irmela Hijiya-Kirschnereit
						Katō Shūichi: Schafgesänge: Begegnungen mit Europa. Aus dem Japanischen übertragen von Steffi Richter und Eiko Saitō. Mit einem Nachwort von Irmela Hijiya-Kirschnereit
1996
		                    Hijiya-Kirschnereit, Irmela
Enchi Fumiko: Frauen, Masken. Roman. Im Anhang: Ein Gespräch mit der Autorin. Aus dem Japanischen übertragen von Irmela Hijiya-Kirschnereit
						Enchi Fumiko: Frauen, Masken. Roman. Im Anhang: Ein Gespräch mit der Autorin. Aus dem Japanischen übertragen von Irmela Hijiya-Kirschnereit
		                    Putz, Otto
Natsume Sōseki. Ich der Kater. Roman. Aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort von Otto Putz
						Natsume Sōseki. Ich der Kater. Roman. Aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort von Otto Putz
1995
		                    Berndt, Jürgen
Shimazaki Tōson: Ausgestoßen. Roman. Aus dem Japanischen übersetzt und mit einem Nachwort versehen von Jürgen Berndt
						Shimazaki Tōson: Ausgestoßen. Roman. Aus dem Japanischen übersetzt und mit einem Nachwort versehen von Jürgen Berndt
		                    Berndt, Jürgen
Ibuse Masuji: Pflaumenblüten in der Nacht. Erzählungen. Ausgewählt, aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Jürgen Berndt
						Ibuse Masuji: Pflaumenblüten in der Nacht. Erzählungen. Ausgewählt, aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Jürgen Berndt
		                    Hijiya-Kirschnereit, Irmela
Ōba Minako. Tanze, Schneck, tanz!. Erinnerungen. Aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Irmela Hijiya-Kirschnereit
						Ōba Minako. Tanze, Schneck, tanz!. Erinnerungen. Aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Irmela Hijiya-Kirschnereit
		                    Ortmanns, Annelie; Stalph, Jürgen
Murakami Haruki: Hard-boiled Wonderland und das Ende der Welt. Roman. Aus dem Japanischen von Annelie Ortmanns und Jürgen Stalph. Mit einem Nachwort von Jürgen Stalph
						Murakami Haruki: Hard-boiled Wonderland und das Ende der Welt. Roman. Aus dem Japanischen von Annelie Ortmanns und Jürgen Stalph. Mit einem Nachwort von Jürgen Stalph
		                    Gräfe, Ursula
Ishimure Michiko: Paradies im Meer der Qualen: Unsere Minamata-Krankheit. Übertragen von Ursula Gräfe. Mit einer Einführung von Irmela Hijiya-Kirschnereit
						Ishimure Michiko: Paradies im Meer der Qualen: Unsere Minamata-Krankheit. Übertragen von Ursula Gräfe. Mit einer Einführung von Irmela Hijiya-Kirschnereit
		                    																						Mensch auf der Brücke: Zeitgenössische Lyrik aus Japan. Herausgegeben von Eduard Klopfenstein und Cornelius Ouwehand							
							
						
						1994
		                    Hijiya-Kirschnereit, Irmela
Die vertauschten Geschwister. Übersetzung und Einleitung von Michael Stein
						Die vertauschten Geschwister. Übersetzung und Einleitung von Michael Stein
		                    Dombrady, G.S.; Benl, O.
Ōoka Shōhei: Feuer im Grasland. Roman. Aus dem Japanischen übertragen von G.S.Dombrady und O. Benl. Mit einem Nachwort von Irmela Hijiya-Kirschnereit
						Ōoka Shōhei: Feuer im Grasland. Roman. Aus dem Japanischen übertragen von G.S.Dombrady und O. Benl. Mit einem Nachwort von Irmela Hijiya-Kirschnereit
		                    Schamoni,  Wolfgang
Ishikawa Takuboku: Trauriges Spielzeug. Gedichte und Prosa. Ausgewählt, aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Wolfgang Schamoni
						Ishikawa Takuboku: Trauriges Spielzeug. Gedichte und Prosa. Ausgewählt, aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Wolfgang Schamoni
		                    Schamoni, Wolfgang
Mori Ōgai. Im Umbau. Gesammelte Erzählungen. Ausgewählt, aus dem Japanischen übertragen und erläutert von Wolfgang Schamoni
						Mori Ōgai. Im Umbau. Gesammelte Erzählungen. Ausgewählt, aus dem Japanischen übertragen und erläutert von Wolfgang Schamoni
		                    Bohaczek, Josef
Tanizaki Jun'ichirō. Die geheime Geschichte des Fürsten von Musashi. Roman. Aus dem Japanischen übertragen von Josef Bohaczek. Mit einem Nachwort von Irmela Hijiya-Kirschnereit
						Tanizaki Jun'ichirō. Die geheime Geschichte des Fürsten von Musashi. Roman. Aus dem Japanischen übertragen von Josef Bohaczek. Mit einem Nachwort von Irmela Hijiya-Kirschnereit
		                    Yoshida-Krafft, Barbara
Uno Chiyo. Die Geschichte einer gewissen Frau. Erzählung. Aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Barbara Yoshida-Krafft
						Uno Chiyo. Die Geschichte einer gewissen Frau. Erzählung. Aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Barbara Yoshida-Krafft
		                    Schlecht, Wolfgang; Gräfe, Ursula
Ōe Kenzaburō: Stille Tage. Roman. Aus dem Japanischen übertragen von Wolfgang Schlecht und Ursula Gräfe. Mit einem Nachwort von Irmela Hijiya-Kirschnereit
						Ōe Kenzaburō: Stille Tage. Roman. Aus dem Japanischen übertragen von Wolfgang Schlecht und Ursula Gräfe. Mit einem Nachwort von Irmela Hijiya-Kirschnereit
1993
		                    Klopfenstein, Eduard
Tanikawa Shuntarō:Picknick auf der Erdkugel. Gedichte. Ausgewählt, aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Eduard Klopfenstein
						Tanikawa Shuntarō:Picknick auf der Erdkugel. Gedichte. Ausgewählt, aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Eduard Klopfenstein
		                    																						Kōno Taeko: Riskante Begierden. Roman. Aus dem Japanischen übertragen von Sabine Mangold und Hayasaki Yukari. Mit einem Nachwort von Irmela Hijiya-Kirschnereit							
							
						
						
		                    																						Nagai Kafū: Romanze östlich des Sumidagawa. Aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Barbara Yoshida-Krafft							
							
						
						
		                    Hijiya-Kirschnereit, Irmela
Nishida Kitarō: Über das Gute: Eine Philosophie der Reinen Erfahrung
						Nishida Kitarō: Über das Gute: Eine Philosophie der Reinen Erfahrung
		                    Lewin, Bruno
Die Geschichte der schönen Sakurahime: Eine Erzählung von unheilbringender Liebe, Eifersucht und der seltsamen Verwandlung einer Frau
						Die Geschichte der schönen Sakurahime: Eine Erzählung von unheilbringender Liebe, Eifersucht und der seltsamen Verwandlung einer Frau
		                    May, Ekkehard
Furui Yoshikichi: Der Heilige. Aus dem Japanischen übersetzt und mit einem Nachwort versehen von Ekkehard May
						Furui Yoshikichi: Der Heilige. Aus dem Japanischen übersetzt und mit einem Nachwort versehen von Ekkehard May
1990
		                    Schlecht, Wolfgang E.
Ueda Akinari: Erzählungen beim Frühlingsregen. Aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Wolfgang E. Schlecht
						Ueda Akinari: Erzählungen beim Frühlingsregen. Aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Wolfgang E. Schlecht
